Bodrumluca

Daha içgüdüsel bir dil.

Bodrumlular oynamayı bilir çünkü kendilerini gösterdikleri yer orasıdır. Böyle bir kültür olduğu için konuşmalarında da abartırlar: 'öyle' değil de 'höyle,' 'koca' değil de 'goce' derler mesela. 'Bugün' değil de 'böğün'dür o. Abartıyı hissettirmek adına konuşmalarında vurgular vardır. Niye mesela, 'N'apıyorsun?' değil de 'N'apturun?' dersin? Kendimizi göstermeyi sevdiğimizden bence,” diye anlatıyor Mert.

Biz de soruyoruz: “Bize biraz Bodrumluca konuşmayı öğretir misin?”

  • Cırık: Civcivle tavuk arasındaki şey.
  • Çetili: Çeti maki, bodur yeşillik. Eskiden tarımsal olarak işlenen araziler erkek çocuklarına verilirmiş. Kadınlara da deniz kenarında bir şey yetişmediği için makilik yerler bırakılırmış. Bodrum’un çehresi değişip kumsallar para yapmaya başlayınca kadınlar çetili olmuşlar.
  • Gari: Kelimelerin sonlarına neşe, coşku, heyecan belirtmek için eklenen ünlem.
  • Goce: Abartma ünlemi.
  • İliman çalısı: Limon.
  • Löşmek: (Bizim aramızda) Bütün gün oturduğun yerde, kah kitap okuyarak kah denize bakarak arada sohbetlere dalarak aynı şezlong, sandalye, havlu üzerinde geçirmek.
  • Oliptüs: Okaliptüs.
  • Şatır: Güzel.

NEREDE YAYIMLANDI?

SoliSoli

BÜLTEN SAYISI

PREMIUM'A ÖZEL

Ortakent, Mustafa Yavaş

Musto'nun peşine takılıyoruz Ortakent sokaklarında. Burada Bodrumluca konuşuyoruz. 90'lardan beri ne çok şey değişti buralarda — gelsene, ayaküstü tanış hepimizle, müdavimi olduklarımızı dinle.

01 Ağu 2021

Ortakent, Mustafa Yavaş

İLGİLİ OKUMALAR