Kelime Köşesi,

son sayısında "okay" sözcüğünün "Türkçesi var mı?" diye soruyor.


Amerika’da başkanlık seçimlerinde ağıza oturan kısa sloganlar hep çok popüler olmuşlardır. 1950’lerde Dwight Eisenhower için “We Like Ike” (Ike’ı Seviyoruz, Eisenhower’ın lakabı Ike idi), veya Obama için “Hope” gibi sloganlar akla geliyor.

Martin Van Buren’ın da bunlara benzer sloganları vardı: “Vote for O.K.” (O.K.’e Oy Verin) ve “Van Buren is O.K.” (Van Buren O.K.dir). Van Buren, New York’un Kinderhook kasabasında doğmuştu, ve rivayete göre Vote for O.K. / O.K.’e Oy Verin sloganında O.K. kısaltmasının açılımı Old Kinderhook’tu – yani Yaşlı Kinderhook / Kinderhook’lu İhtiyar.

Şüphesiz diğer dillerde olduğu gibi Türkçede de okay veya okey, İngilizce O.K. kısaltmasının okunuşundan gelmektedir. Ancak yukarıdaki öneri, O.K. kısaltmasının nasıl “doğrulama, onaylama” anlamlarında kullanılmaya başlandığını açıklamak için yeterli değil. Bunun için başka bir açıklamaya, 1840’tan bir-iki yıl öncesine gitmemiz gerekiyor.

Devamını oku

Abone ol

NEREDE YAYIMLANDI?

Editörün SeçkisiEditörün Seçkisi

BÜLTEN SAYISI

Aposto Digest #71: Dış Politika, Kendi Sahnesini Yaratanlar, Oyun Sektörü

Aposto'da öne çıkan içerikler ve editörlerin favorileri burada!

20 Ağu 2022

Aposto Digest #71: Dış Politika, Kendi Sahnesini Yaratanlar, Oyun Sektörü

İLGİLİ OKUMALAR